{Bild} {Dolmetscher}
Die Dolmetscher für Multani sind in Hamburg sind selten.

Multani, oder auch Saraiki genannt, wird in den Grenzgebieten zwischen Pakistan, Indien und angrenzenden Ländern, wie Afghanistan, gesprochen. Ein Dialekt aus Gebieten mit einer sehr vielseitigen Sprachenvielfalt. Da von dort, in Deutschland und ganz Europa, immer mehr Einwanderer und Flüchtlinge eintreffen, entstehen gewaltige Sprachprobleme. Bei Verhandlungen mit Behörden, Schulen, Spitäler, aber auch Firmen, müssen mögliche Missverständnisse verhindert werden. Dies ist nur möglich mit einem Dolmetscher Multani Hamburg. Unter den Einwanderer sind oft auch sehr gut geschulte Fachleute, welche auch mehrere Sprachen fließend beherrschen. Mit internationalen anerkannten Studienabschlüssen. Diese Damen und Herren gilt es für eine Dolmetscherausbildung zu gewinnen.
Das Dolmetscherbüro Moezpour in Hamburg hat sich auf solche seltene Sprachen spezialisiert und bildet vielversprechende Talente zu Spitzenleuten aus.

Bei Moezpur wird erst mal an den Sprachen gefeilt, danach das jeweilige Fachwissen intensiv trainiert. Eine riesige Herausforderung, für Kandidaten und Trainer. Im Gensatz zum Übersetzer, der zumeist auf fachliche Dateien zurückgreifen kann, muss der Dolmetscher die Gespräche augenblicklich übersetzen. Ob das Vertragsverhandlungen sind, oder Konferenzen in den verschiedensten Fachrichtungen, es muss jedes Detail, jedem Teilnehmer klar verständlich dargelegt werden. In Spitäler oder auch auf Schulen gilt dies genauso! Die Dolmetscher Multani werden somit nach verschiedenen Fachgebieten selektioniert. Ob dies Technik, Recht, Medizin oder was immer gerade gefragt ist, betrifft, jeder wird dauernd einem weiterbildendem Training unterzogen, um die Fachleute auf dem neuesten Stand zu halten.

Das gilt natürlich nicht nur für die Sprache Multani, sondern für alle Sprachen, wo Dolmetscher eingesetzt werden. Moezpour hat für alle erdenklichen Sprachen bestens trainierte Fachkräfte. Die Qualität der Dolmetscherarbeit muss passen, um den Kunden zufriedenzustellen. Und der Dolmetscher kann dann auch wirklich stolz auf seine Arbeit sein. Aber er darf nie aufhören mit dem dauernden Training.